Viva La Vida
生命万岁 -- Coldplay
翻译
I used to rule the world
我曾是这世界的王
Seas would rise when I gave the word
海浪生升起,只因我的旨意
Now in the morning I sleep alone
如今我在清晨独自入眠
Sweep the streets I used to own
清扫那层属于我的康庄大道
I used to roll the dice
我曾掷骰裁决那些人世的生生死死
Fell the fear in my enemy's eyes
洞察死敌眼神里隐藏的恐惧
Listen as the crowd would sing:
听那人群高呼:
"Now the old king is dead
先王已逝
Long live the king"
吾王万岁
One minute I held the key
曾几何时,我权柄在握
Next the walls were closed on me
转瞬却深陷囹圄
And I discovered that my castles stand
最终发现我那盖世的宏图伟业
Upon pillars
of salt' pillars of sand
只是一座虚无缥缈的空中楼阁
I hear Jerusalem
bells a ringing
我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声
Roman Cavalry
choirs
are singing
罗马骑兵的唱诗班正在吟诵
Be my mirror my sword and shield
作为我的明镜,我的剑和盾
My missionaries in a foreign field
我的布道者们远离异邦
For some reason I can't explain
他们的使命我无法言明
Once you'd gone there was never'
自从你离开之后,就从未有过
Never an honest word
从未有过一丝真言
That was when I ruled the world
那就是我统治这世界的年月
It was the wicked and wild wind
是那邪恶而狂野的风
Blew down the doors to let me in
掀翻那阻挡我进去的重重的门
Shattered
windows and the sound of drums
窗棂破碎,鼓声喧天
People couldn't believe what I'd become
我的下场无人能料
Revolutionaries wait
革命者在等待
For my head on a silver plate
银盘里乘着我的头颅
Just a puppet
on a lonely string
我只是那命悬一线的傀儡
Oh who would ever wanna be king
唉,早知如此,何必为王
I hear Jerusalem bells a ringing
我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵的唱诗班正在吟诵
Be my mirror my sword and shield
作为我的明镜,我的剑和盾
My missionaries in a foreign field
我的布道者们远涉异邦
For some reason I can't explain
他们的使命我无法言明
I know Saint Peter won't call my name
我深知圣彼得不会再认我
Never an honest word
从未有过一丝真言
But that was when I ruled the world
但那正是我统治这世界的年月
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)
Ohhhhh Ohhh Ohhh
Hear Jerusalem bells a ringing
听见耶路撒冷传来洪亮的钟声
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵的唱诗班正在吟诵
Be my mirror my sword and shield
作为我的明镜,我的剑和盾
My missionaries in a foreign field
我的布道者们远涉异邦
For some reason I can't explain
他们的使命我无法言明
I know Saint Peter won't call my name
我深知圣彼得不会再认我
Never an honest word
从未有过一丝真言
But that was when I rulled the world
但那正是我统治这世界的年月
生词统计
单词 | 音标 | 翻译 |
---|---|---|
pillar | 'pɪlɚ | n. 柱子、柱形物、栋梁、墩; v.用柱支持 |
jerusalem | dʒe'ru:sələm | n. 耶路撒冷(巴勒斯坦中部城市) |
cavalry | 'kævlri | n. 骑兵、装甲兵、装甲部队 |
choir | kwaɪɚ | n. 唱诗班、合唱队、舞蹈队; v.合唱 |
shatter | 'ʃætɚ | v. 粉碎、打碎、破坏、破掉; n. 碎片、乱七八糟的状态 |
drum | drʌm | n. 鼓、鼓声、大桶; v. 击鼓、不停敲击 |
puppet | 'pʌpɪt | n. 木偶、傀儡、受他人操纵的人 |
歌曲背景
克里斯·马汀(酷玩乐队主唱)在看了二十世纪墨西哥艺术家弗里达·卡罗的一幅画后产生了《Viva La Vida》创作灵感,他将画作的名字作为了该首歌的标题。在西班牙语中,"viva"表达着向某人或者某事喝彩的意思。一天夜晚,克里斯·马汀坐在钢琴边,慢慢地有了这首歌的感觉。克里斯·马汀坐一边歌, 一边他写的唱给强尼·巴克兰(酷玩乐队吉他手),当强尼感到满意时克里斯就会把写的部分给威尔·查平(酷玩乐队鼓手)
Lyric 歌词
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Fell the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead
Long live the king"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt' pillars of sand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you'd gone there was never'
Never an honest word
That was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever wanna be king
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)
Hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I rulled the world